製薬業界の内部告発者、イベルメクチンががん治療に有効と確認後に死亡
簡単に癌が治ってもらっては困る連中がいる証拠!
A veteran physician with over 30 years inside the medical system—specializing in family and emergency medicine—was found dead just days after blowing the whistle on one of the industry’s most explosive secrets: the hidden link between parasites and cancer… and the suppressed cure Big Pharma doesn’t want you to know about—Ivermectin.
医療システムの中で30年以上のキャリアを持ち、家庭医療と救急医療を専門とするベテラン医師が、業界で最も衝撃的な秘密の一つ、寄生虫と癌の隠された関連性、そして大手製薬会社が患者に知られたくない隠蔽された治療法、イベルメクチンを内部告発したわずか数日後に遺体で発見されました。
https://thepeoplesvoice.tv/big-pharma-whistleblower-found-dead-after-confirming-ivermectin-cures-cancer/
This is explosive. And the consequences… are grave.
Because if what Dr. Karen Ruthman uncovered is true, then Big Pharma isn’t just failing us—it’s actively complicit in sacrificing the health of millions, knowingly suppressing a cure to keep cancer patients locked in a cycle of treatment and profit.
これは衝撃的な事件です。
もしカレン・ルースマン医師が暴露した事実が真実なら、大手製薬会社は私たちを失望させているだけでなく、何百万人もの健康を犠牲にすることに積極的に加担し、癌患者を治療と利益の悪循環に閉じ込めるために、治療法を故意に隠蔽していることになります。
Everyone deserves to hear the truth—and tonight, we uncover the story so dangerous, they’re willing to kill to keep it buried.
Big Pharma Whistleblower Found Dead After Confirming Ivermectin Cures Cancer
誰もが真実を聞く権利がある。そして今夜、私たちは、あまりにも危険な、隠蔽するために殺人まで厭わない真実を暴く。
大手製薬会社の内部告発者、イベルメクチンががんを治癒すると確認した後に遺体で発見される
For over two decades, Dr. Karen Ruthman observed something that most of her peers ignored—or dismissed entirely.
Patients with strange, persistent symptoms. Chronic illness that didn’t respond to conventional treatment. And in far too many cases… cancer with no clear origin.
20年以上にわたり、カレン・ルースマン博士は、同僚のほとんどが無視、あるいは完全に無視していたある事実に気づいていた。
奇妙で持続的な症状に苦しむ患者。従来の治療が効かない慢性疾患。そしてあまりにも多くの症例で…原因不明のがん。
What did they all have in common?
Parasites.
それらすべてに共通するものは何だったのだろうか?
寄生虫だ。
She began to see a pattern—one so consistent, so alarming, she could no longer chalk it up to coincidence. After years of quiet observation, she decided to formally investigate the link.
彼女はあるパターンに気づき始めた。あまりにも一貫していて、あまりにも憂慮すべきパターンだったため、もはや偶然とは片付けることができなかった。何年も静かに観察を続けた後、彼女はその関連性を正式に調査することを決意した。
What she found shook her to her core
The connection was real. The data was clear. Parasites weren’t just hijacking the human body… they were triggering cancer.
And the worst part? There were already cheap, effective, Nobel Prize–winning drugs that killed them—drugs like Ivermectin.
彼女が発見したものは、彼女を心の底から揺さぶった。
その関連性は現実のものだった。データは明白だった。寄生虫は単に人体を乗っ取るだけでなく…がんを引き起こしていたのだ。
そして最悪だったのは?
寄生虫を殺す、安価で効果的なノーベル賞受賞薬、イベルメクチンのような薬がすでに存在していたのだ。
But the medical establishment wasn’t interested. In fact, they were openly hostile.
Because if doctors start talking about parasites—and worse, curing patients with off-patent drugs—Big Pharma’s entire house of cards comes crashing down. Chronic disease is their cash cow. A cured patient is a lost customer.
しかし、医療界は興味を示さなかった。それどころか、公然と敵対的だった。
医師が寄生虫の話を始めたり、さらには特許切れの薬で患者を治そうとしたりすれば、製薬会社の戦略は崩れ去ってしまうからだ。慢性疾患は彼らのドル箱であり、治癒した患者は顧客を失うことになる。
She kept her research secret. So dangerous, she didn’t even tell her husband, friends or family. But when she started quietly scheduling interviews with alt-health media—ready to go public, ready to blow the whistle—everything changed.
She was threatened. Warned to stop immediately or face the destruction of her career, her license, her name. But she refused to back down.
彼女は研究を秘密にしていた。あまりにも危険なため、夫にも友人にも家族にも話さなかった。
しかし、オルタナティブヘルス関連のメディアとのインタビューを密かに予約し始めた時、そして公表も内部告発も辞さない覚悟でいた時、すべてが変わった。
彼女は脅迫された。すぐにやめなければ、キャリアも免許も名誉も失うと警告された。しかし、彼女は決して屈しなかった。
And then, just days before her first planned interview, tragedy struck.
She died in a house fire. Official reports called it a freak accident. But those who knew the case closely saw something else. A rushed investigation. Key evidence ignored. Witnesses never interviewed. A cover-up.
そして、最初のインタビュー予定日のわずか数日前、悲劇が起きた。
彼女は自宅の火災で亡くなった。
公式発表では不慮の事故とされた。
しかし、この事件をよく知る者たちは、別の事実を目の当たりにしていた。
性急な捜査。重要な証拠は無視され、目撃者への聞き取り調査も行われず隠蔽工作が行われた。
What really happened to Dr. Karen Ruthman?
And what was so dangerous about her research that someone might kill to keep them quiet?
カレン・ルースマン博士に一体何が起こったのか?
そして、彼女の研究には、口封じのために殺人まで犯されるほど危険な点が何だったのか?
As Dr. Lee Merritt reveals, the NIH isn’t ignorant—they’re fully aware. They’ve conducted study after study. The truth? Cancer isn’t just rogue cells—it’s caused by intracellular parasites.
リー・メリット博士が明らかにするように、アメリカ国立衛生研究所(NIH)は無知ではない。彼らは事実を重々承知している。彼らは幾度となく研究を重ねてきた。
真実とは?がんは単なる異常細胞ではなく、細胞内寄生虫によって引き起こされるのだ。
So the question isn’t whether they know. It’s why they’re hiding it. Why is the entire medical establishment working so hard to keep this buried?
だから問題は、彼らが真実を知っているかどうかではなく、なぜそれを隠そうとしているのか、ということだ。なぜ医療界全体が、この事実を隠蔽しようとこれほどまでに努力しているのだろうか?
Curious what parasite egg sacs actually look like inside the human body? You don’t have to imagine it. Just take a close look at this high-magnification image of a tumor.
What you’re going to see isn’t random tissue—it’s organized. Structured. Like something laid there with purpose. And once you see it, you can’t unsee it.
寄生虫の卵嚢が人体の中で実際にどのように見えるのか、興味があるだろうか?想像する必要はありません。この腫瘍の高倍率画像をよく見てください。
これからご覧になるのは、無作為な組織ではなく、組織化され、構造化された組織です。まるでそこに何かが目的を持って置かれたかのように。一度見たら、もう忘れることはできない。
Big Pharma knows the truth—and they’ve known it for years. The cure isn’t some billion-dollar breakthrough. It’s already here. Cheap. Safe. And even Nobel Prize–winning.
We’re talking about Ivermectin—the anti-parasitic that was smeared, censored, and buried by the establishment during the COVID panic
Why? Because if people knew what it really does, the pharmaceutical empire would collapse overnight.
大手製薬会社は真実を知っている。しかも何年も前から。治療法は何十億ドルもの大金がかかる画期的なものではなく、すでに存在している。安価で安全。ノーベル賞受賞作でさえある。
ここで話題にしているのはイベルメクチンだ。
COVIDパニックの際に、体制側によって中傷され、検閲され、葬り去られた抗寄生虫薬だ。
なぜか?もし人々がその真の効果を知れば、製薬帝国は一夜にして崩壊していただろう。
More on the parasite-cancer connection in just a moment—but first, an important word from the people making real solutions available for real people, despite the system’s attempts to put them out of business.
寄生虫とがんの関連性については後ほど詳しく説明するが、まずは、抑圧的支配体制による廃業の試みにもかかわらず、現実の人々のために真の解決策を提供している人々からの重要な言葉をお伝えしたい。
Pfizer didn’t just cash in on the COVID vaccine frenzy—they bet big on what would come next: a global surge in turbo cancers. And they made that $43 billion-dollar bet right as the mRNA vaccines starting cutting people down. Coincidence? Not a chance.
ファイザーはCOVIDワクチンの熱狂に乗じて儲けただけでなく、次に何が起こるか、つまり世界的なターボ癌(註)の急増に大きく賭けていたのだ。
(註)ターボ癌
新型コロナワクチン接種後の後遺症でがんの進行が加速するという症状。医学用語ではない。造語である。但し、医薬品業界ではこの症状を否定しているが、これを完全に否定する研究は行われていない。
そして彼らは、mRNAワクチンが人々の命を奪い始めたまさにその時に、430億ドルもの賭けに出た。偶然?ありえない。
The brazenness of it is staggering. They took their windfall—the tens of billions made off rushed, experimental shots—and funneled it straight into their next goldmine: turbo cancer.
They knew what was coming. Because they helped create it.
その厚かましさには呆れるばかりだ。彼らは、急いで実験的に接種して得た数百億ドルという巨額の利益を、次の金鉱、すなわちターボガンに注ぎ込んだのだ。
彼らは何が起こるかを知っていた。なぜなら、彼ら自身がその創造に加担したからだ。
But here’s the thing—we don’t have to play their game. We don’t have to roll up our sleeve for a cancer mRNA jab and stay trapped in their sick cycle of cause and profit. We still have a choice. And we still have power.
しかし、肝心なのは、私たちが彼らのゲームに付き合う必要はないということです。がんmRNAワクチンを接種するために袖をまくり、彼らの病的な大義と利益のサイクルに囚(とら)われたままでいる必要はありません。私たちにはまだ選択肢があります。そして、私たちにはまだ力があります。
This is the fight for our future—and it starts with the truth. With education. Because you can’t heal what you’re not allowed to understand.
Cancer doesn’t just appear out of nowhere. It takes hold when the immune system is deliberately overwhelmed—by parasites, mold, toxic metals, and engineered viruses.
これは私たちの未来のための戦いです。そして、それは真実から始まります。教育から始まります。なぜなら、理解できないものを治すことはできないからです。
がんは突然どこからともなく現れるわけではありません。寄生虫、カビ、有害金属、人工ウイルスなどによって免疫システムが意図的に圧倒されたときに発症します。
And yet, every time someone gets close to the truth, they’re silenced, like Dr. Ruthman, discredited like countless holistic heroes, or worse. Why? Because a healthy population doesn’t make Big Pharma money.
しかし、真実に近づくたびに、ルースマン博士のように沈黙させられ、数え切れないほどの全人的な英雄たちのように信用を失墜させられ、あるいはもっとひどい目に遭います。なぜでしょうか?健康な人口では大手製薬会社は儲からないからです。
This isn’t just neglect—it’s by design. A system built to profit off disease, not cure it.
The longer we ignore what’s really behind the cancer epidemic, the longer we stay trapped in their cycle of controlled sickness.
これは単なる怠慢ではありません。意図的に作られたシステムです。病気を治すためではなく、病気から利益を得るために作られたシステムなのです。
がん流行の背後にある真の姿を無視すればするほど、私たちは彼らの「コントロールされた病気」の悪循環に囚われ続けることになる。
The media have bent over backwards to protect their Big Pharma paymasters, launching a coordinated smear campaign against Ivermectin—one of the safest, most studied, and even Nobel Prize–winning drugs in existence.
メディアは、製薬会社の資金提供者を守るためにあらゆる手を尽くし、イベルメクチンに対する組織的な中傷キャンペーンを展開してきました。
イベルメクチンは、現存する薬剤の中で最も安全で、最も研究され、ノーベル賞も受賞している薬剤の一つである。
They’ve mocked, censored, and tried to cancel anyone who dares speak the truth. And in doing so, they’ve only embarrassed themselves. Remember when CNN altered footage to make Joe Rogan look sick—just because he didn’t get the vaccine and took Ivermectin instead? The truth? He felt better in 24 hours.
彼らは真実を語る者を嘲笑し、検閲し、排除しようとしてきた。そして、そうすることで、彼らは自ら恥をかくだけだった。
CNNがジョー・ローガン(註)を病気のように見せるために映像を改変したのを覚えていますか?
(註)
ジョー・ローガンことジョセフ・ジェームズ・ローガンは、アメリカ合衆国のポッドキャストの司会者、総合格闘技の解説者、コメディアン、俳優、テレビ司会者である。
彼がワクチン接種を受けず、代わりにイベルメクチンを服用したというだけの理由で。真実は?彼は24時間で気分が良くなったのです。
Think about that. They didn’t want him cured. They wanted him compliant.
考えてみてください。彼らは彼に治癒してほしかったのではなく、彼に従順になってほしかったのです。
Despite the media’s relentless smear campaign, the truth is far from toxic. Ivermectin is a powerful, natural compound. It was originally derived from soil bacteria, and for generations, people got trace amounts of these anti-parasitic agents just by eating fresh vegetables straight from the garden.
メディアの執拗な中傷キャンペーンにもかかわらず、真実は決して有害ではありません。
イベルメクチンは強力な天然化合物です。イベルメクチンはもともと土壌細菌から抽出されたもので、何世代にもわたって人々は庭で採れた新鮮な野菜を食べることで、微量の抗寄生虫剤を摂取してきました。
But not anymore. Our food is sterilized, our soil is depleted by aluminum and heavy metals, and our immune systems are under siege. We’re being attacked from all angles and starved of what once kept us resilient. And that’s no accident. Big Pharma, aided by their media enforcers, want you dependent—hooked on a medical system that treats symptoms but never cures.
しかし、今は違います。私たちの食べ物は殺菌され、土壌はアルミニウムや重金属によって枯渇し、免疫システムは危機に瀕しています。
私たちはあらゆる角度から攻撃を受け、かつて私たちを強く保っていたものを失っています。これは偶然ではありません。大手製薬会社は、メディアの圧力に支えられ、人々を依存させようとしています。
症状を治療するだけで決して治癒させない医療制度に、私たちを依存させようとしているのです。
Ivermectin threatens that model. That’s why they fear it.
イベルメクチンはこのモデルを脅かします。だからこそ、彼らはイベルメクチンを恐れているのです。
As Robert F. Kennedy Jr. explains, Big Pharma had $200 billion at stake—and their entire empire relied on discrediting Ivermectin.
For them, it was never about public health. It was about profit—protecting a system that thrives on sickness, not healing. The reality? The health of their customers was never the priority. Only the bottom line.
ロバート・F・ケネディ・ジュニアが説明するように、大手製薬会社は2,000億ドルの資金を投じており、その帝国全体がイベルメクチンの信用を失墜させることに頼っていました。
彼らにとって、それは公衆衛生のことなどではなく、利益のためでした。治癒ではなく、病気で繁栄するシステムを守るためでした。現実はどうでしょうか?顧客の健康は彼らの優先事項ではなかった。利益だけが優先されていた。
Need proof?
Just follow the money.
証拠が必要ですか?
お金の流れを追えばいい。
The ghouls at the World Economic Forum have openly warned us: Big Pharma’s industrial complex has a “slew of injectables” lined up, designed for every ailment under the sun—including the cancer caused by the very mRNA jabs they pushed in the first place.
世界経済フォーラムの悪党どもは、公然と警告してきた。大手製薬会社の産業複合体は、ありとあらゆる病気に対応する「大量の注射剤」を揃えている。そもそも彼らが推進したmRNA注射によって引き起こされる癌も含まれる。
Think about that for a moment. They’re not just offering solutions—they’re creating a market for lifelong sickness. And you can bet they’re going to profit at every turn.
少し考えてみてください。彼らは単に解決策を提供しているだけでなく、生涯にわたる病気の市場を作り出しているのです。そして、彼らはあらゆる場面で利益を上げていくでしょう。
So, what’s it going to be? More mRNA shots, leading to cancer and every other condition your Big Pharma-sponsored doctor is paid to convince you that you have?
では、どうなるのでしょうか? mRNA注射をさらに打ち続け、大手製薬会社がスポンサーとなっている医師が、あなたに病気があると信じ込ませるために金をもらっている癌やその他のあらゆる病気を引き起こすのでしょうか?
Or a powerful, Nobel Prize–winning, affordable parasitic blitz that’ll leave you as fit as a fiddle and healthy as a horse?
I know which path I’m choosing.
それとも、ノーベル賞を受賞したような、手頃で強力な寄生虫駆除剤で、あなたをとても頑健にしてくれるのでしょうか?
私はどちらの道を選ぶか分かっています。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同様な事態はガーナの薬草医ナナ・コフィ・ドロボ2世が暗殺されたことである。
エイズ(5)
TBSが見出したエイズ特効薬
2020-02-29
https://ameblo.jp/minaseyori/entry-12578671581.html
エイズ治療の成功例として、ガーナの薬草医ナナ・コフイ・ドロボ2世の薬草療法があった。それをいち早く報道したのが日本のテレビ局TBS。
だが、1992年8月25日彼ドロボは暗殺されてしまい、彼の薬草からの抽出液とその調合法を記したノートも消える。
その後、製薬会社が販売するエイズの薬は、何故か完治薬ではない。単に発病を抑えるだけ。
但し、その高価な薬を飲んだら最後、身体の免疫力は衰え、幾年にも亘り多額の医療費を払った後、死に至る。儲かるのは製薬会社と病院&医師。
他方、統計では世界のエイズ患者数は減っている。
完治薬がないのに、患者数はどうして劇的に減るのか?
それもそのはず、エイズ汚染を否定するために、すべてのエイズ患者の病名は、新型インフルエンザ、B型肝炎、C型肝炎、白血病、子宮頸がん、子宮がん、若年性乳がん、結核、肺がんなどにすり替えられるという。
つまり、この意味することは、エイズ治療薬を飲んだら免疫力が低下し、確実にがん等の病気にかかるということでもある。
コメント